這是龍族小說第七集的副標題[?]
其實應該是章節名字,全部到底是幾章?15?
因為小說有12本,所以只有12個章節名字變成集數副標題

平均每過一段時間就會複習一次的阿
想都不用想就自然會突然出現在腦袋裡的副標題就是這個
"星星給予仰望者光芒"

但他卻是阿僅次於第一集,最少複習的集數之一
[因為該集,很遜的魔法師沒登場]
也不是因為該句子的意境讓人印象深刻
因為阿是到發現自己腦內經常會出現這句子時才注意到句子表現的意境

純粹是因為他唸起來很順,是阿喜歡的類型,這樣而已


不過,上面講這麼多其實都只是突發的廢話
要講的是這個,應該已經有龍族迷知道很久了
就是龍族小說日文版這種東西

在日本出版時,封面還有人設全由日本人重畫了一次
還加了插圖[這真是令人心動...]
因為日本人有一種龜毛又仔細的態度,還有無所不萌的文化
所以阿一直相當期待龍族在日本登陸,更是相當期待日本人重新詮釋的人設


微妙

嗯...
我還真的是第一次,覺得韓版大勝日版的人設
大概是韓版那個每個人風格明確辨識度高的人設已經深植在阿心中了吧
看到日版時失望大過新奇,除了廢柴魔法師以外
而那個"德菲利的悲哀"真是微妙到不知該哭還是該笑好
套賊説的老大看到毒説人大叔稿不好會哭出來,我同意

韓版的沙漠民族間諜兄對阿來說真是人設裡最精彩的一個啊...


也不是真的很不滿什麼的啦,只是感想一下而已
賊:不愧是日本人,官網非常仔細,連名詞解釋都有

我同意


*1:
是說,衝著插圖還是有敗一套的衝動
我這是...


*2:小說全標題---

朝太陽奔馳的馬
水壺與腦袋的差別
五十個小孩與大法師費雷爾
公牛與魔法劍
復仇的黑手
頂尖魔法師
港口的少女
人類的武器
星星給予仰望者光芒
約定好的休息
看著前方卻想著後方
不詳的預言
大法師的挽歌
沒有正確答案的選擇
朝夕陽飛翔的龍
創作者介紹

涼鞋掉了

阿 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()